Partager
Actualité

[Colloque] Traductions et adaptations de Boccace en France, XVe et XVIe siècle

  • Recherche,
Date(s)

du 13 juin 2024 au 14 juin 2024

Lieu(x)

Site CESR (Centre d'Etudes Supérieures de la Renaissance)

Salle Saint-Martin et salle Rapin

Organisé par Sabrina Ferrara (Université de Tours - CESR), Silvère Menegaldo (Université de Tours - CESR), Alessandro Turbil (CESR/Studium)

Jeudi 13 juin

Salle Saint-Martin

Présidence : Sabrina Ferrara

  • 9h    Accueil
  • 9h30    Romana Brovia (Università di Siena). Sulle prime traduzioni francesi di Boccaccio. Testi e contesti
  • 10h    Valeria Russo (Masaryk University/Sorbonne Université). Expliquer Boccace à travers Boccace lui-même. Enquête sur les livres II-VI de la deuxième traduction du De casibus par Laurent de Premierfait (1409)
  • 10h30    Giulia Puma (Collège Sévigné/Université Nice-Côte d’Azur). La double traduction du Des Cas de Boccace par Laurent de Premierfait (début XVe s.) : adaptateur du texte en français et auctor intellectualis des premiers cycles d’enluminures
  • 11h    Discussion
  • 11h20    Pause
  • 11h40    Laura De Luisa (Université de Padoue/Université de Tours). Réadapter le De casibus en France et ailleurs : le cas de “L’estrif de Fortune et Vertu” de Martin le Franc
  • 12h10    Cinzia Pignatelli (Université de Poitiers/CESCM). Quelques caractéristiques de la langue de Jean Lamelin traducteur de Boccace
  • 12h40    Discussion
  • 13h    Déjeuner à buffet

Présidence : Sergio Cappello

  • 14h30    Nora Viet (Université de Clermont-Ferrand). Genèse éditoriale du Livre de Cameron (Paris, A. Vérard, 1485) : auteurs, sources, publics
  • 15h    Silvère Menegaldo (Université de Tours/CESR). Les Cent nouvelles nouvelles de Philippe de Vigneulles et le Décaméron de Boccace
  • 15h30    Discussion
  • 16h    Pause
  • 16h20    Antonio Sotgiu (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 – Cerlim). De l’usage du bâton. Traductions et adaptations françaises de la nouvelle IX, 9 du Décaméron
  • 16h50    Gianluca Caccialupi (Trinity College Dublin). De Boccace à Shakespeare : Geoffrey Chaucer, Laurent de Premierfait, John Lydgate et la tradition des récits De casibus en Angleterre
  • 17h20    Discussion

Vendredi 14 juin

Salle Rapin

Présidence : Silvère Menegaldo

  • 9h30    Alessandro Turbil (CESR/Studium). Le Boccace de Vérard dans les gloses des “Triumphes en prose” (1503-1514)
  • 10h    Sergio Cappello (Université d’Udine). Boccace et le récit pathétique en France au XVIe siècle
  • 10h30    Discussion
  • 10h50    Pause
  • 11h10    Marco Maulu, Michela Del Savio (Université de Sassari). Prolégomènes à l’édition critique de la “Généalogie des dieux” en moyen français (Vérard 1499)
  • 11h50    Florence Vuilleumier Laurens (Université de Bretagne Occidentale). “Genealogia deorum quo non habet nostra ætas diuinius opus”. Ou de l’utilité de consacrer du temps à la traduction
  • 12h10    Discussion et conclusions
  • 12h30    Déjeuner à buffet