Site CESR (Centre d'Etudes Supérieures de la Renaissance)
Salle Saint-Martin et salle Rapin
Organisé par Sabrina Ferrara (Université de Tours - CESR), Silvère Menegaldo (Université de Tours - CESR), Alessandro Turbil (CESR/Le Studium)
Jeudi 13 juin
Salle Saint-Martin
9h Accueil
Présidence : Sabrina Ferrara
9h30 Romana Brovia (Università di Siena). Sulle prime traduzioni francesi di Boccaccio. Testi e contesti
10h Valeria Russo (Masaryk University/Sorbonne Université). Expliquer Boccace à travers Boccace lui-même. Enquête sur les livres II-VI de la deuxième traduction du De casibus par Laurent de Premierfait (1409)
10h30 Giulia Puma (Collège Sévigné/Université Nice-Côte d’Azur). La double traduction du Des Cas de Boccace par Laurent de Premierfait (début XVe s.) : adaptateur du texte en français et auctor intellectualis des premiers cycles d’enluminures
11h Discussion
11h20 Pause
11h40 Laura De Luisa (Université de Padoue/Université de Tours). Réadapter le De casibus en France et ailleurs : le cas de “L’estrif de Fortune et Vertu” de Martin le Franc
12h10 Cinzia Pignatelli (Université de Poitiers/CESCM). Quelques caractéristiques de la langue de Jean Lamelin traducteur de Boccace
12h40 Discussion
13h Déjeuner à buffet
Présidence : Sergio Cappello
14h30 Nora Viet (Université de Clermont-Ferrand). Genèse éditoriale du Livre de Cameron (Paris, A. Vérard, 1485) : auteurs, sources, publics
15h Silvère Menegaldo (Université de Tours/CESR). Les Cent nouvelles nouvelles de Philippe de Vigneulles et le Décaméron de Boccace
15h30 Discussion
16h Pause
16h20 Antonio Sotgiu (Université Sorbonne Nouvelle Paris 3 – Cerlim). De l’usage du bâton. Traductions et adaptations françaises de la nouvelle IX, 9 du Décaméron
16h50 Gianluca Caccialupi (Trinity College Dublin). De Boccace à Shakespeare : Geoffrey Chaucer, Laurent de Premierfait, John Lydgate et la tradition des récits De casibus en Angleterre
17h20 Discussion
Vendredi 14 juin
Salle Rapin
Présidence : Silvère Menegaldo
9h30 Alessandro Turbil (CESR/Le Studium). Le Boccace de Vérard dans les gloses des “Triumphes en prose” (1503-1514)
10h Sergio Cappello (Université d’Udine). Boccace et le récit pathétique en France au XVIe siècle
10h30 Discussion
10h50 Pause
11h10 Marco Maulu, Michela Del Savio (Université de Sassari). Prolégomènes à l’édition critique de la “Généalogie des dieux” en moyen français (Vérard 1499)
11h50 Florence Vuilleumier Laurens (Université de Bretagne Occidentale). “Genealogia deorum quo non habet nostra ætas diuinius opus”. Ou de l’utilité de consacrer du temps à la traduction