Partager
Actualité

[Journée d'étude] Le grec en ses traductions (I) La poésie grecque à la Renaissance

  • Recherche,
Date(s)

le 2 juin 2021

Lieu(x)
En visio-conférence
> Lien de connexion (Teams)

Organisée par Arnaud Perrot (CESR, Université de Tours) & Thomas Perroud (ENS, Paris)

  • 9h30 Arnaud Perrot - Université de Tours, CESR
    Thomas Perroud - ENS, Paris
    Introduction
  • 9h45 Tania Demetriou - Cambridge University, Sidney Sussex College
    «His owne master onely»: Towards a Chapmaniac philosophy of translation
  • 10h15 Pause
  • 10h30 Christiane Deloince-Louette - Université Grenoble-Alpes
    Hugues Salel et Amadis Jamyn : deux traducteurs pour une Iliade (1577)
  • 11h Vladimir de Haldat - École normale supérieure de Paris / EPHE / INALCO
    « La bella aurora, co’ be crin d’oro, e con rosato aspetto » : sur la traduction du vocabulaire chromatique employé par Homère à la Renaissance
  • 11h30 Antoine Paris - Sorbonne-Université – Université de Montréal
    L’ « Ode à l’aimée » de Sappho à la Renaissance. La traduction comme révélateur de l’inconscient ?
  • 12h Alexia Dedieu - Université Grenoble-Alpes / Università degli Studi di Siena
    Obscurité des choeurs et fidélité du traducteur : la poésie tragique d’Euripide ses traductions latines au XVIe siècle
  • 12h30 Pause
     
  • 14h Michel Briand - Université de Poitiers
    La triade lyrique et l’enjambement chez Pindare, Ronsard, et ensuite : enjeux poétiques et culturels d’un transfert
  • 14h30 Thomas Perroud - École normale supérieure de Paris
    Traduire Pindare : Saint-John Perse à l’épreuve de Ronsard
  • 15h Pascale Hummel - Ministère des Affaires étrangères / Agence pour l’enseignement français à l’étranger
    La traduction grammaticale comme instrument didactique : les exemples poétiques traduits dans les outils d’apprentissage de la langue grecque (grammaires, dictionnaires, chrestomathies, etc.) à la Renaissance (véhiculaire latin et vernaculaires)
  • 15h30 Didier Marcotte - Sorbonne Université
    Traduire Denys à la Renaissance : Pomponio Leto, interprète de la Périégèse
  • 16h Pause
  • 16h15 Thomas A. Schmitz - Université de Bonn
    Anacréon me plaist, le doux Anacréon
  • 16h45 Adèle Payen de la Garanderie - Sorbonne Université
    ‘Contre-sonner’ et ‘babiller’ : mignardes discordances dans les Odes d’Anacreon Teien de Remy Belleau (1556)
  • 17h15 Arnaud Perrot - Université de Tours, CESR
    Des Pères grecs au sonnet en langue française : note sur Jacques de Billy

> Télécharger le programme
Contact :