Accès direct au contenu


Atelier « Traitements linguistiques, textométrie et corpus multilingues : développement et utilisation des outils pour l’étude des traductions »

du 7 novembre 2017 au 8 novembre 2017

CESR-BVH, Tours / MSH Val de Loire APRIA ÉCRISA-L’ÉCRIt/ure, ses Supports, ses Archives «Bibliothèques Virtuelles Humanistes» (dir. Chiara LASTRAIOLI)

bvh_rect.jpg

Salle Néricault, CESR, Tours

> 8 novembre 2017
9 h 15 : Accueil
9 h 30 : Toshinori UETANI – « Introduction »
9 h 45 : Marie-Luce DEMONET
« Le corpus Epistemon et les analyses linguistiques »
10 h 15 : Sandrine BREUIL
« Epistemon dans les chaînes de production BVH »
10 h 30 : Mathieu DUBOC
« Corpus Epistemon : Différents états d’encodage et exploitations linguistiques »
11 h 00 : Marie-Hélène LAY (sous réserve)
« Analog pour analyse d’un corpus français du XVIe siècle »
11 h 30 : Jean-Claude ZANCARINI et Séverine GEDZELMAN
« HyperMachiavel : ce qu'un outil numérique nous apprend sur le Prince et ses traductions »
12 h 00 : Discussion
12 h 30 : Déjeuner
14 h : Toshinori UETANI
« Corpus multilingue aligné : Contexte et enjeux pour les études de la traduction »
14 h 45 : Discussion et démonstrations

 

Documents à télécharger

  • Facebook
  • twitter
  • google
  • imprimer
  • version PDF
  • Envoyer cette page

Informations complémentaires

Lieu(x)

  • Site CESR (Centre d'Etudes Supérieures de la Renaissance)

Recherche d'une actualité

Recherche d'une actualité

Retour au site institutionnel